Cười người ngắm lại sau vai, nào mình có sạch hơn ai mà cười
Direct English translation
Laughing at others, look back over your shoulder; you yourself are no cleaner than anyone else, so why laugh?
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Chê cười, giễu người khác thì cũng nên tự xét lại bản thân, vì chính mình chưa chắc đã tốt đẹp hay không có khuyết điểm hơn ai. Thường dùng để nhắc người ta tránh thói khinh miệt, phê phán người khác một cách tự cao.
English explanation
Before mocking or criticizing others, one should examine oneself, since one may be no better or more faultless than they are. It is used to warn against arrogance and the habit of looking down on other people.